<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">communicology</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Коммуникология</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Communicology</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2311-3065</issn><issn pub-type="epub">2311-3332</issn><publisher><publisher-name>МАК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21453/2311-3065-2024-12-4-42-54</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">communicology-474</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Медиакоммуникации и журналистика (социология)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Mediaсommunications and Journalism (sociology)</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Современная китайская культура  как объект медиаотражений</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Modern Chinese Culture as an Object of Media Reflections</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Оян</surname><given-names>Ж.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ouyang</surname><given-names>R.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Оян Жогу – аспирант Института «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций»</p><p>199004, г. Санкт-Петербург, 1-я линия Васильевского острова, 26</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ouyang Ruogu – postgraduate student at the Institute «Higher School of Journalism and Mass Communications»</p><p>199004, St. Petersburg, 1st Line of Vasilyevsky Island, 26</p></bio><email xlink:type="simple">ruoguouyang@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Saint-Petersburg State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>19</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>12</volume><issue>4</issue><fpage>42</fpage><lpage>54</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Оян Ж., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Оян Ж.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ouyang R.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.communicology.ru/jour/article/view/474">https://www.communicology.ru/jour/article/view/474</self-uri><abstract><p>Статья посвящена исследованию отражения современной китайской культуры в медиадискурсе и анализирует, как медиа способствуют межкультурной адаптации современной китайской культуры, объединяя традиции и современность в процессе медиакоммуникации для передачи нарратива и достигая культурной адаптации в соответствии с международной эстетикой путем интеграции в другие культуры. Данная работа рассматривает взаимосвязь между кросс-медийным сторителлингом и культурной адаптацией, а также показывает на примере современных китайских фильмов, телесериалов и музыки, как медийные нарративы способствуют культурной адаптации. В результате исследования были сделаны выводы о том, что, хотя китайская культура активно внедряется в глобальный медийный ландшафт через различные платформы, существуют многочисленные проблемы, связанные с культурными различиями, которые могут препятствовать полноценному пониманию и принятию этих продуктов за пределами Китая. Полученные выводы могут быть полезны для экстраполяции опыта на продвижение другой культуры, в том числе современного российского кинематографа, музыки и других, сталкивающегося с аналогичными трудностями адаптации к восприятию международной аудиторией, где важно учитывать культурные особенности и выстраивать универсальный нарратив, способный найти отклик в других странах.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the study of the reflection of modern Chinese culture in media discourse and analyzes how media contribute to the cross-cultural adaptation of modern Chinese culture, which combines tradition and modernity in the process of communication using the media to convey a narrative, and achieves cultural adaptation in accordance with international aesthetics through integration into other cultures. This paper examines the relationship between cross-media storytelling and cultural adaptation, and questions how contemporary Chinese films, television series, and music exemplify media narratives that contribute to cultural adaptation. The study concluded that although Chinese culture is actively being incorporated into the global media landscape through various platforms, there are numerous challenges associated with cultural differences that may hinder the full understanding and acceptability of these products outside of China. The results may be useful for extrapolating the experience to the promotion of other cultures, including contemporary Russian cinema, music and art, which face similar difficulties in adapting to the perception of international audience, when it is important to take into account cultural characteristics and build a universal narrative that can find a response in other countries.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>китайская культура</kwd><kwd>культурная коммуникация</kwd><kwd>трансмедийное  повествование</kwd><kwd>культурная адаптация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Chinese culture</kwd><kwd>cultural communication</kwd><kwd>trans-media narrative</kwd><kwd>cultural  adaptation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бушков Р.А. (2010). Культура в современном мире // Ученые записки КГАВМ им. Н.Э. Баумана. Т. 204. № 1. С. 41-46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arnold M. (1873). Literature and Dogma. New York: MacMillan and Co.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гавра Д.П. (2011). Основы теории коммуникации. СПб.: Питер.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barad K. (2003). Posthumanist Performativity: Toward an Understanding of How Matter Comes to Matter. Signs: Journal of Women in Culture and Society. Vol. 28. No. 3. P. 801-831.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Думинская А.В. (2021). Аксиологическое измерение современной китайской культуры // Манускрипт. Тамбов: Грамота. № 8. С. 1664-1668.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berger C.R. (2018). Interpersonal communication. In: W. Donsbach (ed.). The International Encyclopedia of Communication. NY: Wiley-Blackwel. P. 2473-2486.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Собирова Н.Н. (2021). Невербальная коммуникация // Проблемы современной науки и образования. № 5. С. 22-25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berry J.W., Poortinga Y.P., Segall M.H. et al. (2002). Cross-Cultural Psychology. Research and Applications. Cambridge: Cambridge University Press. P. 345Bushkov R.A. (2010). Culture in the modern world. Scientific notes of Kazan State Academy of Veterinary Medicine named after N.E. Bauman. Vol. 204. No 1. P. 41-46 (in Rus.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фурс В.В. (2023). Семиотика вымышленных миров: идеологическая (не)однородность трансмедийных франшиз (на примере повествований в жанре фэнтези и историй о супергероях) // Вестник КазНацЖенПУ. № 2. С. 71-83.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chandler D., Munday R. (2018). Lived Experience. A Dictionary of Media and Communication. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуан Х., Хуан С., Ци С. (2022). Эмпирическое исследование восприятия китайских фильмов зарубежной онлайн-аудиторией – отчет об исследовании международных коммуникаций китайского кино за 2021 год // Современные коммуникации (黄会林、黄昕亚、祁雪晶：《中国 电影海外网络受众接受度的实证研究 – 2021 年度中国电影国际传播调研报告》，《现代传播》). С.74-81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chen X. (2013). Research on cultural adaptation problems in cross-cultural communication of Chinese films. Modern Communication (Journal of Communication University of China) (陈晓伟.中 国电影跨文化传播的文化适应问题研究[J].现代传播(中国传媒大学学报). No. 35. P. 68-71 (in Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чуньли Е. (2022). Интегративная теория кросс-культурной адаптации и коммуникации Ён Юн Ким: концепции, модели и оценка // Southeast Communication (叶春丽. Young Yun Kim 的跨 文化适应与传播整合理论：概念、模型与评价[J].东南传播). № 9. С. 88-92.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chunli E. (2022). Integrative theory of communication and cross-cultural adaptation of Young Yun Kim: concepts, models and evaluation. Southeast Communication (叶春丽. Young Yun Kim 的跨文化 适应与传播整合理论：概念、模型与评价[J].东南传播). No. 9. P. 88-92 (in Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чэнь С. (2013). Исследование проблем культурной адаптации в межкультурной коммуникации китайских фильмов // Современная коммуникация (Журнал Коммуникационного университета Китая) (陈晓伟.中国电影跨文化传播的文化适应问题研究[J].现代传播 (中国传媒大学学报). № 35. С. 68-71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duminskaya A.V. (2021). Axiological dimension of the modern Chinese culture. Manuscript. Tambov: Gramota. No. 8. P. 1664-1668.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Arnold M. (1873). Literature and Dogma. New York: MacMillan and Co.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flannery W.P., Reise S.P., Yu J. (2001). An Empirical Comparison of Acculturation Models. Personality and Social Psychology Bulletin. No. 27 (8). P. 1035-1045.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Barad K. (2003). Posthumanist Performativity: Toward an Understanding of How Matter Comes to Matter. Signs: Journal of Women in Culture and Society. Vol. 28. No. 3. P. 801-831.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Freeman M., Gambarato R.R. (2019). The Routledge Companion to Transmedia Studies. Routledge.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berger C.R. (2018). Interpersonal communication. In: W. Donsbach (ed.). The International Encyclopedia of Communication. NY: Wiley-Blackwel. P. 2473-2486.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Furs V.V. (2023). Semiotics of the fictional worlds: ideological (in)homogeneity of the transmedia franchises (by the example of fantasy stories and stories about superheroes). Bulletin of Kazakh National Women’s Teacher Training University. No. 2. P. 71-83 (in Rus.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berry J.W., Poortinga Y.P., Segall M.H. et al. (2002). Cross-Cultural Psychology. Research and Applications. Cambridge: Cambridge University Press. P. 345-383.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gavra D.P. (2011). Fundamentals of communication theory. SPb.: Piter (in Rus.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chandler D., Munday R. (2018). Lived Experience. A Dictionary of Media and Communication. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hoskins C., Mirus R. (1988). Reasons for the US dominance of the international trade in television programs. Media, Culture &amp; Society. No. 10 (4). P. 499-515.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hoskins C., Mirus R. (1988). Reasons for the US dominance of the international trade in television programs. Media, Culture &amp; Society. No. 10 (4). P. 499-515.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang H., Huang X., Qi X. (2022). An empirical study on overseas online audiences’ receptive behavior towards Chinese films – a research report on the international communication of Chinese films in 2021. Modern communications (黄会林、黄昕亚、祁雪晶：《中国电影海外网络受众接受度的 实证研究 – 2021 年度中国电影国际传播调研报告》，《现代传播》). P. 74-81 (in Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Javanshir R., Carroll B., Millard D. (2020). Structural patterns for transmedia storytelling. PLoS ONE. Vol. 15. No. 1. DOI: 10.1371/journal.pone.0225910.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Javanshir R., Carroll B., Millard D. (2020). Structural patterns for transmedia storytelling. PLoS ONE. Vol. 15. No. 1. DOI: 10.1371/journal.pone.0225910.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jenkins H. (2006). Convergence Culture. NY: New York University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jenkins H. (2006). Convergence Culture. NY: New York University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kim Y.Y. (2001). Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. SAGE.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kim Y.Y. (2001). Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. SAGE.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Levinson P. (2011). The Long Story about the Short Medium-Twitter as a Communication Medium in Historical, Present, and Future Context. Journal of Communication Research. No. 48 (1). P. 7-28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levinson P. (2011). The Long Story about the Short Medium-Twitter as a Communication Medium in Historical, Present, and Future Context. Journal of Communication Research. No. 48 (1). P. 7-28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Freeman M., Gambarato R.R. (2019). The Routledge Companion to Transmedia Studies. Routledge.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">MacDonaldK., ScherjonF. (2021). Middle Pleistocene fire use: The first signal of widespread cultural diffusion in human evolution. In: Proceedings of the National Academy of Sciences. No. 118 (31). DOI: epdf/10.1073/pnas.2101108118.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flannery W.P., Reise S.P, Yu J. (2001). An Empirical Comparison of Acculturation Models. Personality and Social Psychology Bulletin. No. 27 (8). P. 1035-1045.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Redfield R., Linton R., Herskovits M.J. (1936). Memorandum for the study of acculturation. American Anthropologist. No. 38. P. 149-152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">MacDonaldK., ScherjonF. (2021). Middle Pleistocene fire use: The first signal of widespread cultural diffusion in human evolution. In: Proceedings of the National Academy of Sciences. No. 118 (31). DOI: epdf/10.1073/pnas.2101108118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sobirova N.N. (2021). Non-verbal communication. Problems of Modern Science and Education. No. 5. P. 22-25 (in Rus.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Redfield R., Linton R., Herskovits M.J. (1936). Memorandum for the study of acculturation. American Anthropologist. No. 38. P. 149-152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Watson J., Hill A. (2015). Dictionary of Media and Communication Studies, 9th ed.. Bloomsbury.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Watson J., Hill A. (2015). Dictionary of Media and Communication Studies, 9th ed.. Bloomsbury.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Watson J., Hill A. (2015). Dictionary of Media and Communication Studies, 9th ed.. Bloomsbury.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
